-
1 составлять сумму
1) General subject: (какое-л.) work out, amount2) Economy: come to a sum, make up a sum, work out at a sum3) Business: amount to -
2 составлять
1) General subject: account for, account for something (что-л.), amount, amount (to) (сумму), amount to, arrange, average, compile, compile (справочники и т.п.), compose, compose pass, compound, comprise, constitute, construct (предложение), draw up (документ), form, frame, hammer out, lay down (план), make (завещание, документ), make out, make up, pen, piece out (целое из частей), prepare (смесь и т. п.), prepare, print and circulate summary records, produce, project, put together, put together a program, redact, schedule (список, опись и т. п.), spell, sum (сумму), total, draw up, foot up, issue, lay down, work out (в такой-то цифре), develop (e.g. develop a list, develop a report - составить список, составить отчет etc.), average out at (в среднем), figure up to (в сумме), tot up to (в сумме), go to make up (что-л.), stand at2) Geology: comprise of5) Bookish: indite6) Construction: lay7) Mathematics: (сумму, количество) come up to, generate, give, (сумму, количество) range from to, reach (сумму), set up10) Economy: amount (сумму), combine to, compile (справочники), draw out (документ)14) Textile: design18) Drilling: build up19) Polymers: aggregate20) Programming: choose21) Automation: compile (программу), draw up (спецификацию)22) Makarov: compound smth (композицию какого-л. в-ва), draw out (проект и т.п.), draw up (договор, контракт, таблицу), go to make up (smth.) (что-л.), make out (напр. документ), piece together (целое из частей), reach (число), set, spin, spin out, come up to, draw up (договор контракт таблицу), draw up (документ график план и т. п.), draw up (проект и т. п.)23) Gold mining: comprise ( of)24) oil&gas: put together a project -
3 составлять
1. amount toсоставлять; достигать; доходить до — amount to
2. come to3. lay4. reach5. spin6. table7. to constitute8. to construct9. account10. amount11. draw12. prepare13. give14. total15. amounted16. amounting17. compound18. constituted19. totalled20. totalling21. compose; make; put together; arrange; draw up; work out; compile; form; constitute; amount toсоставлять; собирать — make up
22. constitute23. form24. makeсоставлять; выписывать — make out
выставлять, выписывать ; составлять — to make out
25. make upСинонимический ряд:собирать (глаг.) собирать -
4 итог
1) (результат) resultподводить итоги — to sum up the results (of), to take stock
в конечном итоге — in the end, in the long run, in the last analysis, eventually, ultimately
2) (вывод) conclusion; resumé фр.3) (сумма) total, aggregate amountподвести итог — to work out the total, to sum up
общий итог — overall balance, grand total
-
5 решать задачу
1) General subject: (математическую) solve a problem, do a sum, do sums2) Mathematics: do a problem, solve a problem, solve problem, work out problem3) Economy: undertake mission4) Diplomatic term: face a challenge5) Information technology: fix a problem, meet the challenge6) Makarov: solve the problem, tackle a problem, work a problem (особ. учебную) -
6 задача не выходит
Makarov: this sum won't work out -
7 решить задачу
1) General subject: fit the ax in the helve, deliver on target, meet challenge, complete task -
8 большой
прил.Русское прилагательное большой определяет исчисляемые и неисчисляемые существительные, является абстрактным и нейтральным в своем употреблении. Его английские эквиваленты различаются тем, что по разному относятся к исчисляемым и неисчисляемым существительным, а также тем, что несут эмоциональный компонент значения.1. big — большой, крупный ( употребляется с исчисляемыми существительными, но имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность): a big head — крупная голова/большая голова; big hands — большие руки; a big house — большой дом; a big city — большой город/крупный город; a big boy — взрослый мальчик/большой мальчик; a big stone — большой камень/увесистый камень; big business — большой бизнес/ крупный бизнес; big repairs — капитальный ремонт; big shoulders — широкие плечи; a big sum — большая сумма денег; a big reward — большая награда/большое вознаграждение; the big toe — большой палец ноги; very (surprisingly) big — очень (удивительно) большой; big enough to do smth — достаточно взрослый, чтобы сделать что-либо; to be big — стать большим/стать взрослым; to become big — вырасти большим; to be too big for smb, smth — быть больших размеров, чем нужно для кого-либо, для чего-либо; to be too big to do smth — быть слишком большим для чего-либо/быть взрослым, чтобы делать что-либо This dress is a size too big for me. — Это платье велико мне на целый размер. The shoes are a size too big. — Туфли на целый номер больше. You are too big to play dolls. — Ты уже взрослая, чтобы играть в куклы.2. large — большой (само по себе прилагательное нейтрально, употребляется для определения величины или размера, а также для описания существительных, обозначающих количество): а large room (flat, family, group) — большая комната (квартира, семья, группа); a large house — большой дом; large hands — большие руки/крупные руки; a large sum of money — большая сумма денег; too/very large — очень большой; slightly larger — немного больше/несколько больше; twice as large — вдвое больше; several times as large — в несколько раз больше; on a large scale — в больших масштабах/в большом количестве The firm buys things in large quantities. — Фирма закупает товары в больших количествах.3. great — большой, великий ( употребляется для определения неисчисляемых и абстрактных существительных): great expectations — большие ожидания; great hopes — большие надежды; a great writer (man, poet, holiday, day) — великий писатель (человек, поэт, праздник, день); a great amount of money — большое количество денег/много денег; a great quantity of water — большое количество воды; a great many people (houses) — несметное количество людей (домов)/много людей (домов); a great deal of time (work) — много времени (работы); to be great friends — быть большими друзьями; to be great — быть великим; to become great — стать великим There is a great difference between them. — Между ними большая разница.4. huge — большой, огромный, громадный, очень больших размеров (характеризует размеры предметов, строении, животных, организаций, территорий, расстояний, количество): a huge building — громадный дом; a huge farm — очень большая ферма; a huge area — громадная территория; a huge elephant — огромный слон; a huge pile of stones — громадная груда камней; a huge number of people — огромное количество народа; a huge bill — колоссальный счет/ большой счет She wears an engagement ring set with a huge diamond. — Она носит обручальное кольцо с огромным бриллиантом. I would not fancy buying that huge car. — Я и не подумаю покупать этот огромный автомобиль. Archeologists have found the remains of a huge city in the middle of the desert. — Археологи обнаружили посреди пустыни руины огромного города. The drawing room looked out over a huge lawn. — Из гостиной открывался вид на газон огромных размеров. The huge sums allotted for the building of the plant have been aimlessly dispersed by the corrupt management. — Огромные суммы денег, отведенные на строительство завода, были бесцельно растрачены коррумпированной администрацией.5. enormous — очень большой; более крупный, чем обычно (характеризует те же существительные, что и huge, но не имеет свойственного huge эмоционально-оценочного компонента, который в речи, как правило, восполняется усилительными наречиями; также употребляется с абстрактными существительными, предполагающими существование некоторой нормы): an enormous spider — огромный паук; an enormous sum of money — огромная сумма денег; an enormous hat — очень большая шляпа; an incredibly enormous success — невероятно большой успех/неожиданно большой успех The enormous birthday cake dwarfed everything else on the table. На фоне огромного торта все остальное на столе казалось мелким./На фоне необыкновенно большого торта все остальное на столе казалось мелким. The stress they are under is enormous. — Они находятся в чрезвычайном напряжении. Their profits arc enormous. — У них очень высокие доходы. The new plane can develop an astonishingly enormous speed. — Новая модель самолета может развить удивительно большую скорость.6. immense — очень большой, огромный, колоссальный (относится к литературному стилю; предполагает усилия в преодолении больших размеров, расстояний, территорий, количеств и т. д., чреватых затруднениями и неприятностями): immense difficulties — огромные трудности; immense territory — колоссальная территория (если ее надо преодолевать, культивировать и т. п.); immense danger — очень большая опасность Running an organization of this size is an immense responsibility. — Управление организацией таких размеров влечет за собой колоссальную ответственность. His contribution to the team's success has been immense. — Он чрезвычайно много сделал для того, чтобы его команда достигла такого успеха./Он чрезвычайно много сделал для успеха своей команды. They drink immense quantities of alcohol. — Они очень много пьют./ Они потребляют огромное количество алкоголя. Immense numbers of rats occupy the sewers of London. — В сточных сооружениях Лондона обитают полчища крыс. An immense amount of money has already been spent on the project. — На этот проект уже затрачены колоссальные средства.7. tremendous — очень большой, грандиозный, колоссальный, важный, вызывающий возбуждение ( употребляется в основном атрибутивно с абстрактными существительными): tremendous achievement (disappointment, effort) — колоссальное достижение (разочарование, усилие); tremendous success — потрясающий успех; tremendous project — грандиозный проект/важный проект; tremendous relief — огромное облегчение/колоссальное облегчение; tremendous risk — очень большой риск/колоссальный риск My new job is a tremendous challenge. — Моя новая работа требует огромных усилий. Your advice has been a tremendous help to us. — Ваш совет нам чрезвычайно помог. It was a tremendous thrill meeting her in person. — Встретиться с ней лично было большим событием для меня./Встреча с ней доставила мне величайшую радость. We have a tremendous amount of work to get through. — Нам предстоит огромная работа.8. vast — большой, обширный, просторный, малозаселенный (употребляется в основном с количественными существительными и при описании трудноизмеримых территорий, площадей и т. п.): а vast amount — огромное количество; a vast sum — большая сумма; а vast number — большое число; a vast desert — бескрайняя пустыня; vast fields — обширные поля/бескрайние поля The refugees arrived in vast number from villages all along the border. — Беженцы прибывали большими группами из всех деревень, расположенных вдоль границы. Vast quantities of food and drink were consumed at the wedding. — Ha свадьбе было очень много съедено и выпито. Vast areas of the Amazon rainforest have been destroyed. — Огромные территории тропических лесов вдоль Амазонки были уничтожены. -
9 выходить
выйти1. (в разн. знач.) go* out; (из вагона и т. п.) alight, get* outвыходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors (особ. погулять)
он вышел вчера в первый раз ( о выздоравливающем) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить из берегов — overflow the banks
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one's way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить на вызовы театр. — take* one's curtain call
2. (появляться, быть изданным) appear, be / come* out, be published; (о приказе и т. п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
3. (расходоваться; кончаться) run* out; (тк. о сроке) be upу него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
4. ( получаться в результате) come*, make*, beиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
5. (из; получаться):6. (быть родом, происходить) be by origin; come*, beон вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
7. (из; выбывать из состава) leave* (d.), drop out (of)8. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) look (on, towards), face (d.), front (d.); (тк. об окнах) open (on), give* (on)окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢
выйти в люди — make* one's way (in life); get* on in the worldвыходить в тираж (об облигации и т. п.) — be drawn; (перен.) have served one's time; take* a back number разг.
выходить замуж (за вн.) — marry (d.)
выходить за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л.) — be too old (for smth.), pass the age, exceed the age limit; (для военной службы и т. п.) be over age
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one's temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
1. сов. см. выхаживать I, II 2. сов. см. выхаживать I, IIон ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
-
10 общий
(в разн. знач.) general; (совместный тж.) common; (взаимный тж.) mutual; ( суммарный) aggregate, totalобщее благо — the common / public weal; the common good
общий результат (в состязании и т. п.) — overall showing
общими силами — with joint forces; by joining hands
общими усилиями — by a joint effort; (рд.) by the joint effort (of)
общая сумма доходов (крестьян и т. п.) — aggregate income (of peasants, etc.)
общая посевная площадь — total / overall crop area
общий наибольший делитель мат. — the greatest common divisor / factor
общее наименьшее кратное мат. — the least / lowest common multiple (сокр. L.C.M.)
♢
общее собрание — general meetingобщее место — commonplace; ( банальность) platitude
найти общий язык — come* to terms
не иметь ничего общего (с тв.; об отношениях) — have nothing in common (with); have nothing to do (with); ( о сходстве) bear* no resemblance to one another
в общем — in general, all in all; on the whole
в общем вышло очень глупо — all in all, it turned out very stupidly
в общей сложности — in sum, in all; altogether
в общем и целом — by and large, in general
-
11 Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках
Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках
Присуждаемый с 1996 года приз вручаетсякаждые два года по случаю Олимпийских игр. Этот приз был учрежден по настоянию Медицинской комиссии МОК и при финансовой поддержке фармацевтической компании«Parke Davis». Приз присуждается за важную работу, выполненную в области фундаментальных и прикладных исследований с долгосрочной целью оказывать поддержку наукам, имеющим отношение к движениям, упражнениям и спорту. Отдельные лица или организации, специализирующиеся в таких науках, как биология, медицина, физика, психология, и добившиеся значительных результатов в области медицины и спорта, могут претендовать на приз. Критериями, предъявляемыми экспертным международным жюри, являются качество, оригинальность и исключительность заявленных исследований. Приз, спонсируемый «Parke Davis» в размере 250 000 долларов США, вручается вместе с медалью и дипломом.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
IOC Olympic prize for excellence in sport sciences
Presented for the first time in 1996 this prize is awarded every two years on the occasion of the Olympic Games. The IOC instituted this prize at the instigation of its Medical Commission with the generous support of the pharmaceutical company Parke Davis. It is awarded for important work carried out in the field of fundamental or applied research, with the long-term objective of supporting and encouraging science applied to human movement, exercise and sport. Individuals or organizations specializing in biological, medical, physical and psychological sciences who have done significant work in the fields of medicine and sports sciences may be eligible to receive this prize. The criteria applied by the expert international jury are the quality, originality and excellence of the research submitted. The award, endowed by Parke Davis with a sum of US$ 250,000, is accompanied by a medal and a diploma.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках
-
12 П-629
МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ coll, disapprov NP sing only often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human fixed WOa person who seemed impressive, but actually turned out to be insignificant, worthlesssoap bubbleempty vessel.(Войницкий:) Я обожал этого профессора... Я гордился им и его наукой, я жил, я дышал им!.. Вот он в отставке, и теперь виден весь итог его жизни: после него не останется ни одной страницы труда, он совершенно неизвестен, он ничто! Мыльный пузырь! (Чехов 3). (V:) I worshipped that professor...I was proud of him, proud of his learning, it was the breath of life to me...Now he has retired, and the sum total of his life can be seen, not one page of his work will survive him, he is absolutely unknown, he is nothing' A soap bubble' (3a) -
13 мыльный пузырь
• МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ coll, disapprov[NP; sing only; often subj-compl with copula, nom or instrum (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who seemed impressive, but actually turned out to be insignificant, worthless:- soap bubble;- empty vessel.♦ [Войницкий:] Я обожал этого профессора... Я гордился им и его наукой, я жил, я дышал им!.. Вот он в отставке, и теперь виден весь итог его жизни: после него не останется ни одной страницы труда, он совершенно неизвестен, он ничто! Мыльный пузырь! (Чехов 3). [V.:] I worshipped that professor....I was proud of him, proud of his learning, it was the breath of life to me...Now he has retired, and the sum total of his life can be seen, not one page of his work will survive him, he is absolutely unknown, he is nothing' A soap bubble' (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > мыльный пузырь
-
14 устанавливать
гл.(воздвигать, ставить) to mount; put up; set up; ( монтировать тж) to arrange; fix; install; ( учреждать) to establish; institute; set up; (выяснять, удостоверяться) to ascertain; find; (делать вывод, заключение) to establish; infer; ( доказывать) to prove; show; substantiate; ( определять) to determine; (закреплять, предусматривать в законе и т.п.) to lay down; prescribe; provide ( for); set forth; stipulate; (вводить в действие тарифы, цены и т.п.) to fix; introduce; set; (назначать время, срок) to fixустанавливать гарантированный минимальный размер оплаты труда — to establish a guaranteed minimum of remuneration for work
устанавливать местонахождение, устанавливать наследников — to locate the heirs
устанавливать общий размер ассигнований, выделяемых на субсидии — to determine the total sum of appropriations for subventions
устанавливать отцовство (незаконнорождённого ребёнка) — to determine (establish) paternity (of a child born out of wedlock)
- устанавливать блокадуустанавливать характер и объём прав и обязанностей — to determine the nature and extent of ( smb's) rights and duties (obligations)
- устанавливать в законодательном порядке
- устанавливать вину
- устанавливать виновность
- устанавливать время и причину смерти
- устанавливать подслушивающие устройства
- устанавливать деловое сотрудничество
- устанавливать день выборов
- устанавливать дипломатические отношения
- устанавливать добрососедские отношения
- устанавливать достаточное основание
- устанавливать истину
- устанавливать комендантский час
- устанавливать мотив
- устанавливать наблюдение
- устанавливать наказание
- устанавливать невиновность
- устанавливать невменяемость
- устанавливать норму
- устанавливать личность
- устанавливать факты
- устанавливать патентоспособность
- устанавливать посредством показаний
- устанавливать правила судопроизводства
- устанавливать право собственности
- устанавливать правовые нормы
- устанавливать причину
- устанавливать размер убытка
- устанавливать регламент
- устанавливать правила процедуры
- устанавливать сигнализацию
- устанавливать систему безопасности
- устанавливать содержание
- устанавливать срок
- устанавливать цену -
15 общий
1) (обобщающий, без деталей) generalо́бщее пра́вило — general rule
о́бщее впечатле́ние — general impression
в о́бщих черта́х — in general outline
обсуди́ть в о́бщих черта́х — discuss in broad terms
2) ( неспециализированный) generalо́бщее образова́ние — general education
врач о́бщей пра́ктики — general practitioner
3) (распространяющийся на всех, с участием всех) generalо́бщее собра́ние — general meeting
о́бщее мне́ние — general opinion
о́бщее возмуще́ние — general indignation
к о́бщему удивле́нию — to everyone's surprise
4) (совместный, единый для нескольких или многих) common; (взаимный тж.) mutualо́бщее бла́го — the common wealth / good
о́бщее согла́сие — common / mutual consent
о́бщее де́ло — common cause
э́то на́ше о́бщее де́ло — it is a matter of common concern
о́бщий знако́мый — mutual acquaintance
о́бщими си́лами — with joint forces; by joining hands
о́бщими уси́лиями — by a joint effort; (рд.) by the joint effort (of)
о́бщий язы́к — common language
име́ть одну́ о́бщую черту́ — have one trait in common
у них о́бщие интере́сы — they have many interests in common
о́бщий враг — common enemy
у них о́бщий ребёнок — they have a child together
5) (весь, целый, совокупный) total; overall; aggregateо́бщая жила́я пло́щадь — aggregate floor space
о́бщий результа́т (в состязании и т.п.) — overall showing
о́бщая су́мма — sum total
о́бщая су́мма капиталовложе́ний — aggregate investments pl
о́бщая су́мма дохо́дов — aggregate income
о́бщая посевна́я пло́щадь — total / overall crop area
••о́бщий ана́лиз кро́ви мед. — complete blood count (сокр. CBC)
о́бщий нарко́з мед. — general / central anaesthesia
о́бщий род грам. — common gender
о́бщая кварти́ра — communal flat брит.; communal apartment амер.
о́бщее ме́сто — commonplace; platitude
о́бщие слова́ — mere verbiage
"О́бщий ры́нок" ист. — Common Market
в о́бщей сло́жности — in total, all in all; altogether
в о́бщем в знач. нареч. — in general, all in all; on the whole
в о́бщем вы́шло о́чень глу́по — all in all, it turned out very stupidly
в о́бщем я его́ рабо́той дово́лен — on the whole I am satisfied with his work
в о́бщем и це́лом — by and large; in general
наибо́льший о́бщий дели́тель мат. — the greatest common divisor [-z-] / factor
наиме́ньшее о́бщее кра́тное мат. — the least / lowest common multiple (сокр. L.C.M.)
найти́ о́бщий язы́к — come to terms
не име́ть ничего́ о́бщего (с тв.) — 1) ( об отношениях) have nothing in common (with); have nothing to do (with) 2) ( о сходстве) bear no resemblance to one another
См. также в других словарях:
work out — phr verb Work out is used with these nouns as the subject: ↑idea, ↑thing Work out is used with these nouns as the object: ↑accommodation, ↑agreement, ↑armistice, ↑average, ↑compromise, ↑cost, ↑deal, ↑detail, ↑ … Collocations dictionary
sum — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 amount of money ADJECTIVE ▪ considerable, generous, good, great, handsome, hefty, high, large, not inconsiderable (esp. BrE) … Collocations dictionary
work — n. & v. n. 1 the application of mental or physical effort to a purpose; the use of energy. 2 a a task to be undertaken. b the materials for this. c (prec. by the; foll. by of) a task occupying (no more than) a specified time (the work of a… … Useful english dictionary
work — I (New American Roget s College Thesaurus) n. job, occupation, calling, trade, profession; task, stint, employment; drudgery, toil, moil, grind, routine; function; craftsmanship, workmanship; arts and crafts, craft, handicraft; opus, production,… … English dictionary for students
sum — n. & v. n. 1 the total amount resulting from the addition of two or more items, facts, ideas, feelings, etc. (the sum of two and three is five; the sum of their objections is this). 2 a particular amount of money (paid a large sum for it). 3 a an … Useful english dictionary
Out of Time (Heroes) — Out of Time Heroes episode White Beard s camp explodes. Episode no … Wikipedia
Sum 41 — live in concert at the West Palm Beach Warped Tour 2010 … Wikipedia
Sum addressed decoder — In CPU design, a Sum Addressed Decoder or Sum Addressed Memory (SAM) Decoder is a method of reducing the latency of the CPU cache access. This is achieved by fusing the address generation sum operation with the decode operation in the cache… … Wikipedia
Work (physics) — Classical mechanics Newton s Second Law History of classical mechanics … Wikipedia
Sum Certain — A legal description of the predetermined settlement price for a contract or negotiable instrument. A sum certain refers to a fixed or specific amount of money, without any room for ambiguity. A negotiable instrument cannot be negotiated unless it … Investment dictionary
sum — I (New American Roget s College Thesaurus) n. quantity, amount; total, aggregate, sum total; substance, gist; problem; summary. See whole, money. II (Roget s IV) n. Syn. amount, total, quantity, sum total, aggregate, gross, tally, whole,… … English dictionary for students